Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China

09/02/2024 | Press release | Archived content

Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida el 2 de Septiembre de 2024 por Mao Ning, Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores

CCTV: Recientemente, 63 académicos de 50 países africanos enviaron una carta conjunta al presidente Xi Jinping, en la que apreciaron en gran medida los logros históricos del Foro de Cooperación China-África (FOCAC, por sus siglas en inglés) y expresaron su gran interés por la nueva cumbre del FOCAC. En su carta de respuesta, el presidente Xi Jinping alentó a los académicos a continuar proporcionando un importante apoyo intelectual para construir la comunidad de futuro compartido China-África de alto nivel y salvaguardar los intereses comunes del Sur Global. Algunos de esos académicos africanos dijeron que la carta de respuesta del presidente Xi Jinping muestra la gran importancia que China otorga a los intercambios académicos con África, y que los intercambios de pueblo a pueblo han contribuido positivamente a ampliar el diálogo y profundizar la cooperación entre África y China. ¿Cómo ve China el papel de los intercambios culturales y de pueblo a pueblo en el desarrollo de las relaciones entre China y África?

Mao Ning: La amistad entre China y África tiene una larga data y los pueblos de las dos partes disfrutan de una afinidad natural. Tal y como dijo el presidente Xi Jinping en la carta de respuesta, China y África siempre han sido una comunidad de futuro compartido.

Los intercambios culturales y de pueblo a pueblo son una parte importante de la cooperación entre China y África en la nueva era. Gracias a los esfuerzos conjuntos, la cooperación educativa entre China y África ha producido resultados fructíferos, las interacciones culturales se han enriquecido cada vez más, los intercambios entre las civilizaciones de China y África han trascendido del tiempo y el espacio, el entendimiento mutuo y la amistad entre los pueblos se han profundizado constantemente, y variadas actividades como el Festival de la Juventud China-África y el evento "Espacio compartido, sueños China-África" han inyectado continuamente una nueva vitalidad a la causa de la amistad entre China y África.

Creemos que la próxima cumbre del FOCAC estrechará aún más los vínculos culturales y de pueblo a pueblo, escribirá un nuevo capítulo de entendimiento y afecto mutuos entre los pueblos de China y África, y promoverá vigorosamente el desarrollo de las relaciones China-África y la construcción de la comunidad de futuro compartido China-África.

AFP: Sobre las recientes colisiones entre barcos de la Guardia Costera de China (CCG, por sus siglas en inglés) y la Guardia Costera de Filipinas en el Mar Meridional de China, China ha afirmado en repetidas ocasiones que la responsabilidad recae completamente en Filipinas. Ambas partes han publicado videos de las colisiones ocurridas en los últimos días, pero estos videos parecen mostrar claramente cómo la proa de un barco de la CCG chocó con el costado o la popa de un barco de la Guardia Costera de Filipinas. ¿China realmente no tenía intención de provocar un choque? ¿Podría el Ministerio de Relaciones Exteriores explicar por qué los barcos de la CCG llevaron a cabo operaciones en las circunstancias arriba mencionadas? ¿China todavía cree que Filipinas tiene toda la responsabilidad por las colisiones pertinentes?

Mao Ning: Xianbin Jiao es parte de Nansha Qundao de China. El 31 de agosto, el buque de la Guardia Costera de Filipinas anclado ilegalmente durante mucho tiempo en la laguna de Xianbin Jiao actuó de manera poco profesional y peligrosa al embestir deliberadamente a un buque de la CCG que estaba allí para salvaguardar la soberanía y los derechos legítimos de China, provocando una colisión entre los dos barcos. La parte china tomó las medidas de respuesta necesarias de conformidad con la ley, lo cual es legítimo, legal e irreprochable.

Las conductas pertinentes de Filipinas infringen gravemente la soberanía de China y violan seriamente el derecho internacional y la Declaración de Conducta de las Partes en el Mar Meridional de China (DOC, por sus siglas en inglés). China exige a Filipinas que retire de inmediato el buque anclado ilegalmente en la laguna y detenga de inmediato las infracciones y provocaciones. China seguirá tomando medidas decididas y fuertes de conformidad con la ley para salvaguardar su soberanía territorial y sus derechos e intereses marítimos, y defender la santidad y la efectividad de la DOC. Mientras tanto, estamos dispuestos a mantener el diálogo y la comunicación con Filipinas a través de los canales diplomáticos para abordar adecuadamente las cuestiones pertinentes y controlar bien la situación marítima.

AFP: Quisiera dar un seguimiento a esta cuestión. La respuesta que acabas de dar parece indicar que la posición de la parte china no ha cambiado. Sin embargo, tengo curiosidad por saber cómo el barco filipino embistió deliberadamente la proa del barco chino desde atrás o desde un costado. ¿Por qué los tripulantes filipinos se expusieron al peligro? Supongo que el Ministerio de Relaciones Exteriores también ha visto los videos pertinentes. Entonces, ¿cómo explica China que el comportamiento de Filipinas provocó la colisión?

Mao Ning: Xianbin Jiao forma parte de Nansha Qundao de China. La causa fundamental de la actual escalada de la situación en Xianbin Jiao es que Filipinas envió un buque de su Guardia Costera a la laguna de Xianbin Jiao para permanecer ilegalmente allí durante mucho tiempo, en un intento de ocupar permanentemente la zona. Las medidas tomadas por China en Xianbin Jiao tienen como objetivo salvaguardar su soberanía territorial y sus derechos e intereses marítimos y son legítimas y legales.

Reuters: Según un informe de Bloomberg, altos funcionarios chinos han afirmado en múltiples ocasiones que China tomará severas represalias económicas contra Japón si Japón restringe aún más las ventas y el servicio de equipos de fabricación de chips a empresas chinas. ¿Tiene la Cancillería algún comentario al respecto? ¿Las discusiones entre China y Japón se centrarán en los minerales clave necesarios para la fabricación de automóviles por parte de Japón?

Mao Ning: No sé de dónde proviene la información concerniente. China siempre ha estado comprometida a mantener seguras y estables las cadenas industriales y de suministro globales, y siempre ha aplicado medidas de control de exportaciones justas, razonables y no discriminatorias. Cierto país, con el fin de mantener su supremacía, ha estado convirtiendo la cooperación económica y comercial normal en cuestiones políticas y de seguridad, incitando y presionando a otros países para que impongan un bloqueo científico y tecnológico a China, y perturbando deliberadamente la estabilidad de las cadenas industriales y de suministro globales. China siempre se ha opuesto resueltamente a esto. Esperamos que los países pertinentes se adhieran a los principios del mercado y al espíritu de contrato, se resistan a la coerción económica y defiendan conjuntamente la estabilidad de las cadenas industriales y de suministro globales.

China News Service: El alto representante de la Unión Europea (UE) para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad, Josep Borrell Fontelles, dijo recientemente que Occidente debería reconocer el éxito del sistema chino. También afirmó que, aunque la UE y China tienen distintos sistemas y tienen divergencias en muchos temas, "no podemos embarcarnos en una confrontación sistémica con China", y que las dos partes deben ser socios. Josep Borrell Fontelles señaló que el ascenso de China es un hecho objetivo y que "oponernos al ascenso de China como potencia es imposible". En el contexto de la competencia entre China y Estados Unidos, la UE debe tener en cuenta sus propios intereses y actuar a su manera, agregó. ¿Cuál es el comentario de China sobre esto?

Mao Ning: China aprecia la comprensión objetiva del alto representante Josep Borrell Fontelles acerca del desarrollo de China, así como sus declaraciones positivas sobre las relaciones China-UE.

China continuará perseverando en seguir el camino de desarrollo que ha elegido, que es un nuevo camino completamente diferente del ascenso de las potencias tradicionales. El desarrollo de China constituye el incremento de las fuerzas por la paz, la estabilidad y el progreso mundiales, es parte integral del desarrollo colectivo de los países en desarrollo, y representa una causa justa a favor del desarrollo y el progreso de la humanidad. China necesita abrirse al mundo para alcanzar el desarrollo y el mundo necesita el aporte de China para desarrollarse.

China concede gran importancia a las relaciones entre China y la UE y siempre considera que, en lo que respecta a las relaciones chino-europeas, el posicionamiento correcto debe ser socios en lugar de rivales, que la tónica predominante debe ser la cooperación en vez de la competencia, que el valor clave debe ser la autonomía en lugar de la dependencia, y que la perspectiva de desarrollo debe ser las ganancias compartidas en vez de la confrontación. La III Sesión Plenaria del XX Comité Central del Partido Comunista de China (PCCh) se centró en una mayor profundización integral de la reforma, en la estructuración de una economía de mercado socialista de alto nivel, así como en la mejora de los regímenes y mecanismos de la apertura al exterior de alto nivel. Esto brindará más oportunidades para el desarrollo de Europa y la cooperación entre China y la UE. China está dispuesta a ser un socio clave de la UE en la cooperación económica y comercial, un socio prioritario en la cooperación científica y tecnológica y un socio confiable en la cooperación en materia de cadenas industriales y de suministro. La UE es bienvenida a compartir las oportunidades proporcionadas por el enorme mercado de China y a participar activamente en la apertura de alto nivel e institucional de China.

El próximo año se cumplirá el 50.º aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas entre China y la UE. China tiene la voluntad de trabajar con la UE para persistir en ser socios, profundizar la comunicación estratégica, llevar a cabo el diálogo y la cooperación, manejar adecuadamente las discrepancias y fricciones y, en particular, profundizar los intercambios culturales y de pueblo a pueblo. Esperamos encontrar personas que sigan los pasos de Marco Polo en la nueva era y garantizar que las relaciones entre China y la UE se vuelvan más estables y constructivas, generen más beneficios mutuos y hagan más contribuciones a nivel global. Trabajando juntas, China y la UE pueden contribuir y contribuirán más al bienestar de los pueblos de ambas partes y al fomento de la estabilidad y la prosperidad mundiales.

Agencia de Noticias Yonhap: Un alto funcionario de la Oficina del Presidente de la República de Corea dijo ayer que, tras la reunión de líderes China-Japón-República de Corea y la reunión entre los líderes de la República de Corea y China en mayo de este año, la República de Corea y China siempre han mantenido intercambios de alto nivel. Añadió que China también tiene intención de restablecer sus vínculos con la República de Corea y que, si se restablecen los lazos, se cree que el líder chino tal vez visite la República de Corea. ¿Cuál es la respuesta de China a esto?

Mao Ning: He tomado nota de los informes pertinentes. China y la República de Corea son vecinos cercanos e importantes socios de cooperación entre sí. Promover el desenvolvimiento sano y estable de las relaciones entre China y la República de Corea sirve a los intereses comunes de los dos países. Los intercambios de alto nivel desempeñan un papel relevante en la promoción del desarrollo de las relaciones entre países. Al mismo tiempo, requieren preparativos exhaustivos, un ambiente favorable y resultados potenciales suficientes. En cuanto a los intercambios bilaterales de alto nivel entre China y la República de Corea en la siguiente etapa, no tengo información específica que ofrecer.

Ukrinform: El viceministro de Asuntos Exteriores de Rusia, Serguéi Riabkov, dijo ayer a la agencia de noticias TASS que Rusia modificaría su política de uso de armas nucleares en respuesta al llamado "proceso de escalada" de Occidente. No hay duda de que se trata de un intento de ampliar aún más la posibilidad de utilizar armas nucleares. ¿Cuál es el comentario de China sobre las declaraciones de Rusia con amenazas de ajustar su política de uso de armas nucleares?

Mao Ning: Hemos tomado nota de los informes pertinentes. China ha reiterado en múltiples ocasiones que no se deben utilizar armas nucleares y que no se debe librar una guerra nuclear. En enero de 2022, los líderes de los cinco Estados poseedores de armas nucleares emitieron una declaración conjunta sobre la prevención de la guerra nuclear, en la cual señalaron que una guerra nuclear no se puede ganar y nunca se debe librar. En las circunstancias actuales, a todas las partes les incumbe mantener la calma y la moderación y promover conjuntamente la distensión de la situación mediante diálogos y consultas para reducir los riesgos estratégicos.

Global Times: El Departamento de Estado de Estados Unidos emitió hace unos días una declaración con motivo del segundo aniversario del informe de evaluación de la situación de los derechos humanos en Xinjiang publicado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (OACNUDH) y atacó la situación de los derechos humanos en Xinjiang. ¿Tiene la parte china algún comentario sobre esto?

Mao Ning: La declaración de Estados Unidos ignora los hechos, confunde el bien y el mal, constituye una flagrante injerencia en los asuntos internos de China y calumnia maliciosamente la política de China para gobernar a Xinjiang. La parte china siente una fuerte insatisfacción y se opone resueltamente a esto. Hemos presentado gestiones solemnes ante la parte estadounidense. El llamado informe de evaluación es un mosaico de desinformación planeado y elaborado por Estados Unidos y algunas otras fuerzas occidentales, constituye una herramienta política que sirve a la estrategia de Estados Unidos y algunos otros países occidentales de "usar a Xinjiang para contener a China", y es completamente ilegal e inválido. El 51.º período ordinario de sesiones del Consejo de Derechos Humanos rechazó el llamado proyecto de decisión relacionado con Xinjiang presentado por Estados Unidos y algunos otros países occidentales, lo que demuestra claramente la actitud de la comunidad internacional hacia dicho informe. Estados Unidos ha utilizado repetidamente el llamado informe de evaluación para plantear un problema. Esto revela plenamente su siniestra intención de utilizar mentiras relacionadas con Xinjiang para contener y reprimir a China, y demuestra plenamente que ellos mismos son quienes están detrás de este informe falso.

A la hora de evaluar la situación de los derechos humanos en Xinjiang, pesa más la opinión de las personas de diferentes grupos étnicos en Xinjiang. En la actualidad, Xinjiang disfruta de estabilidad social y prosperidad y desarrollo económicos, y los habitantes allí llevan una vida acomodada y próspera. Xinjiang se encuentra ahora en el mejor período de desarrollo de su historia, y la política de China para gobernar a Xinjiang está profundamente arraigada en los corazones de la gente. ¡Los intentos de Estados Unidos de desestabilizar a Xinjiang están condenados al fracaso! Instamos a Estados Unidos a cambiar de rumbo de inmediato, a dejar de utilizar las cuestiones relacionadas con Xinjiang para inmiscuirse en los asuntos internos de China y perjudicar los intereses chinos, y a abstenerse de inventar y difundir mentiras y comentarios absurdos sobre Xinjiang.

AFP: Según la parte japonesa, un buque de la Armada de China ingresó en aguas territoriales japonesas el pasado sábado, y se ha señalado que un avión de reconocimiento chino entró brevemente en el espacio aéreo territorial de Japón hace unos días. ¿Cómo explica China el reciente incidente de intrusión por parte de un buque militar? ¿Se trataba también de un acto no intencionado de China? ¿O fue una medida intencionada de China? En las zonas marítimas en disputa del Mar Oriental de China o del Mar Meridional de China, las "infracciones de la soberanía" por parte de China están aumentando en cierto grado. ¿Significa esto que China está tratando de intensificar la presión en estas áreas?

Mao Ning: Según las estipulaciones pertinentes de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar (CNUDM), el estrecho de Tokara es un estrecho utilizado para la navegación internacional y, al navegar por este estrecho, el buque chino estaba ejerciendo su derecho de paso en tránsito, lo cual es completamente legítimo y legal. En cuanto a la afirmación de Japón sobre la entrada de un avión militar chino en el espacio aéreo territorial japonés, la parte china dio una respuesta y dejó clara su posición la semana pasada. Quisiera subrayar que no hay necesidad de hacer una vinculación deliberada o interpretación excesiva. La posición de China de estar comprometida con el mantenimiento de la paz y la estabilidad regionales es consecuente.

Bloomberg: ¿Puedes presentarnos la escala y el alcance de la cumbre del FOCAC? Anteriormente, un funcionario del Ministerio de Relaciones Exteriores dijo que la cumbre va a ser el evento diplomático de anfitrionía más grande organizado por China en los últimos años. ¿Puedes ofrecernos más detalles? ¿Se tratará del evento con la mayor cantidad de líderes extranjeros participantes? ¿Puedes aclarar desde qué año esta cumbre será el mayor evento diplomático de anfitrionía organizado por China?

Mao Ning: Gracias por tu interés en la cumbre del FOCAC. El FOCAC es una plataforma para la cooperación amistosa entre China y África, y sus miembros incluyen a China, 53 países africanos y la Comisión de la Unión Africana (UA). Los líderes africanos otorgan gran importancia a la cooperación en el marco del foro. Cada cumbre del foro ha mantenido una alta tasa de participación. En cuanto a la escala de participación y otros detalles específicos sobre la cumbre en Beijing de este año, puedes seguir prestando atención al evento.

Bloomberg: El pasado fin de semana, seis rehenes, incluyendo a un ciudadano estadounidense, fueron asesinados en Gaza. ¿Cuál es el comentario del Ministerio de Relaciones Exteriores al respecto?

Mao Ning: China expresa su profundo pesar por el fallecimiento de las seis personas detenidas. China siempre opina que la prioridad actual es implementar plenamente las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de la Organización de las Naciones Unidas (ONU), lograr un alto el fuego y un cese de las hostilidades inmediatos y crear las condiciones para la pronta liberación de los detenidos. También estamos dispuestos a trabajar con la comunidad internacional para seguir desempeñando un papel constructivo para promover la desescalada de la situación.