Stockholms Universitet

10/28/2024 | News release | Distributed by Public on 10/28/2024 11:10

Svefler får 1 miljon kr till kvalitetsutveckling för utbildning på grundnivå och avancerad nivå

Digitala grammatiktest

Jeanna Wennerberg, Goran Maljan. Foto: privat.

Syftet med projektet är att konstruera en större mängd digitala och självrättande test på alla språkliga nivåer, för att öka studenters grundläggande kunskaper i grammatik och fonologi. Testen kan göras anonymt och hur många gånger som helst, vilket vi ser som en pedagogisk vinst - studenterna får möjlighet att öva utan att samtidigt bli bedömda. Fördelen är också att studenterna får omedelbar återkoppling på sin inlärning.

Belopp: 195 000 kronor

Jeanna Wennerberg (projektledare)
Goran Maljan

Fonologikurser i svenska som andraspråk

Julia Backelin Forsberg, Daniel Brånn, Eva Nobel, Gunnar Norman, Susan Sayehli, Annika Thorsager Høeg. Foto: privat, 2xPia Nordin, privat, Pia Nordin, privat.

Projektet syftar till att producera ca 12 korta undervisningsfilmer med tillhörande övningsmaterial till två kurser inom svenska som andraspråk. Filmernas fokus ligger på den teoretiska grund en student i svenska som andraspråk behöver tillägna sig inom fonologi. Planen är att filmerna ska möjliggöra för lärarna att planera för flipped learning, så att studenterna kan se en eller flera filmer inför ett seminarium. Förhoppningen är att de ska ta till sig de nödvändiga kunskaperna om svenskans fonologi snabbare, för att också kunna fördjupa sina kunskaper om svenskans fonologi ur ett tvärspråkligt eller inlärarperspektiv under kursens gång.

Belopp: 300 000 kronor

Svenskans uttal i inlärarperspektiv (NSS221)

Svenskans uttal i tvärspråkligt perspektiv (en delkurs inom CTL101 på Ämneslärarprogrammet i svenska som andraspråk)

Julia Forsberg (projektledare)
Daniel Brånn
Eva Nobel
Gunnar Norrman
Susan Sayehli
Annika Thorsager Høeg

Interprofessionellt lärande genom utbildningssamarbete

Helena Bani-Shoraka och Liza Noor. Foto: Pia Nordin

En modell för interprofessionella rollspelsövningar med tolkstudenter.

Interprofessionellt lärande med tolkstudenter handlar om att redan under utbildningen förbereda tolkstudenter att utöva sin profession i olika samhällsdomäner och samtidigt att skapa möjligheter för studenter inom olika utbildningar att samarbeta med tolk i sin yrkesutövning. Hittills har utbildningsmodellen förenat tolkstudenter med socionom-, läkar- och polisstudenter under utbildning i övningar som handlar om att genomföra yrkessamtal genom tolk. Utbildningskonceptet kommer nu att omarbetas till en modell för att kunna inkludera ytterligare utbildningar och övningsformat.

Belopp: 225 000 kronor

Helena Bani-Shoraka (projektledare)
Liza Noor

Kursinnehåll, arbetssätt och examination med anpassning till AI

Anna Karlsson, Vendela Blomström. Foto: Pia Nordin, privat.

Syftet med projektet är att undersöka och testa sätt att använda AI-verktyg i färdighetstränande kurser i svenska, i stället för att se det som ett otillåtet hjälpmedel vid uppgifter och examination. Tanken är att skapa och prova ut arbetssätt för studenter och lärare där AI fungerar som resurs. Ett mål med projektet är att utveckla metoder för undervisningen och lärarnas arbete på längre sikt i olika typer av kurser. Ett annat mål är att skapa upplägg som bidrar till kunskap om möjligheterna och riskerna med AI hos både lärare och studenter.

Belopp: 250 000 kronor

Anna Karlsson (projektledare)
Vendela Blomström

Pedagogiskt material för undervisning om yrkesöversättning, med fokus på dagens aktuella form av maskinöversättning

Ulf Norberg. Foto: Zi Segersand.

Projektet syftar till att ta fram ett aktualiserat undervisningsmaterial för grundstudenter i yrkesöversättning. Översättares arbetsvillkor har förändrats på ett genomgripande sätt under de senaste åren, då framväxten av allt bättre verktyg för maskinell översättning förändrat villkoren för facköversättning, i viss mån även litterär översättning och undertextning. Undervisningsmaterialet som tas fram tänks svara mot den snabba teknikutvecklingen, och introducera studenterna om möjligheter och risker med de nya resurserna på ett nyanserat sätt, men också adressera mer klassiska frågor om översättning utifrån aktuella forskningsresultat inom översättningsvetenskapen.

Belopp: 75 000 kronor

Ulf Norberg (projektledare)