Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China

07/29/2024 | Press release | Archived content

Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida el 29 de Julio de 2024 por Lin Jian, Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores

CNS: Según informes de prensa, la presidenta del Parlamento Centroamericano, Silvia García Polanco, acaba de concluir su visita a China. ¿Puedes compartir con nosotros información sobre esta visita?

Lin Jian: A invitación del presidente del Comité Permanente de la Asamblea Popular Nacional (APN), Zhao Leji, la presidenta del Parlamento Centroamericano, Silvia García Polanco, encabezó la dirección del Parlamento en su primera visita colectiva a China del 21 al 27 de julio. El presidente Zhao Leji y el presidente del Comité Nacional de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino (CCPPCh), Wang Huning, se reunieron por separado con la delegación encabezada por la presidenta Silvia García Polanco. Las dos partes intercambiaron a fondo opiniones sobre cuestiones de interés común en una atmósfera amistosa y llegaron a consensos sobre una mayor profundización de las relaciones de amistad y cooperación bilaterales. Ambas partes coincidieron en que la decisión tomada por el Parlamento Centroamericano en agosto del año pasado de revocar el estatus de "observador permanente" del "Yuan Legislativo" de Taiwán y aceptar a la APN de China como observador permanente reviste un significado histórico y demuestra una vez más que el principio de una sola China es una norma básica en las relaciones internacionales y un consenso universal de la comunidad internacional, cuenta con el apoyo de la gente, constituye una tendencia predominante y sirve a los intereses del Parlamento Centroamericano y de los pueblos de los países centroamericanos.

Además de Beijing, la delegación del Parlamento Centroamericano también visitó Shanghái y Shenzhen, donde mejoró su comprensión del desarrollo de China. La presidenta Silvia García Polanco y los miembros de la delegación reafirmaron el compromiso del Parlamento Centroamericano con el principio de una sola China y su apoyo a la reunificación nacional de China. Dijeron que el fortalecimiento de la solidaridad y la cooperación con China ayuda a los países centroamericanos a aprovechar las oportunidades y lograr el desarrollo y la prosperidad. También expresaron la voluntad del Parlamento Centroamericano de profundizar los intercambios a todos los niveles con la APN de China para aprender de la experiencia de desarrollo de China, hacer contribuciones positivas a la mejora del entendimiento y la confianza mutuos entre los países centroamericanos y China y al reforzamiento de la cooperación en diversos campos, impulsar conjuntamente la cooperación Sur-Sur y promover la multipolarización mundial y la democratización de las relaciones internacionales. La parte china está dispuesta a trabajar con el Parlamento Centroamericano y los países pertinentes para promover el desarrollo continuo de las relaciones entre China y los países de Centroamérica, en mayor beneficio de sus pueblos.

CATV: Recientemente, el ministro de Relaciones Exteriores de China, Wang Yi, se reunió por separado con sus homólogos de Estados Unidos, Ucrania y Rusia. ¿Mediará China en la guerra entre Rusia y Ucrania?

Lin Jian: Con respecto a la crisis de Ucrania, China siempre ha opinado que poner fin a las hostilidades y alcanzar un alto el fuego lo antes posible y buscar la solución política está en consonancia con los intereses comunes de todas las partes. China ha sostenido constantemente que el diálogo y la negociación son la única salida viable para resolver la crisis de Ucrania. Siempre nos hemos adherido a una posición objetiva y justa y hemos estado comprometidos a promover las conversaciones por la paz. China permanecerá del lado de la paz y el diálogo y apoyará a la comunidad internacional para que aglutine más consensos y busque conjuntamente formas prácticas y viables de resolver políticamente la crisis.

Shenzhen TV: El canciller Wang Yi asistió a las reuniones de ministros de Relaciones Exteriores sobre la cooperación de Asia Oriental y realizó una visita oficial a Laos en los últimos días. ¿Puedes compartir con nosotros más información al respecto?

Lin Jian: Del 25 al 27 de julio, el miembro del Buró Político del Comité Central del Partido Comunista de China (PCCh) y ministro de Relaciones Exteriores, Wang Yi, asistió a la Reunión de Ministros de Relaciones Exteriores Asociación de Naciones del Sureste Asiático (ASEAN, por sus siglas en inglés)-China (10+1), la Reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de la ASEAN Más Tres (China, Japón y la República de Corea) (10+3) (APT FMM, por sus siglas en inglés), la Reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de la Cumbre de Asia Oriental (EAS FMM, por sus siglas en inglés) y la Reunión de Ministros de Relaciones Exteriores del Foro Regional de la ASEAN (ARF FMM, por sus siglas en inglés) en Vientián, Laos, y realizó una visita oficial a Laos. Al margen de las reuniones, el canciller Wang Yi asistió a la primera reunión trilateral informal de ministros de Relaciones Exteriores de China, Rusia y Laos, y se reunió sucesivamente con representantes de más de diez países y organizaciones internacionales, entre ellos la India, Rusia, Japón, el Reino Unido, la República de Corea, la Unión Europea (UE), Filipinas y Estados Unidos. La parte china ha dado a conocer información al respecto y puedes consultar lo publicado.

En la Reunión de Ministros de Relaciones Exteriores ASEAN-China (10+1), el ministro de Relaciones Exteriores Wang Yi señaló que China y la ASEAN son vecinos amigables que se solidarizan ante las adversidades, socios cercanos que están juntos contra viento y marea y, más importante aún, una comunidad de futuro compartido que comparte la dicha y la desgracia. En los últimos años, la construcción de la comunidad de futuro compartido China-ASEAN ha generado resultados fructíferos. Los vínculos económicos y comerciales entre ambas partes se han vuelto cada vez más estrechos, los intercambios culturales y de pueblo a pueblo se han recuperado rápidamente, la interconectividad se ha profundizado y consolidado, y han surgido incesantemente nuevas fuerzas motrices. El diálogo y la cooperación entre China y la ASEAN se han convertido en el mejor ejemplo de la cooperación fructífera y vigorosa en Asia-Pacífico. Existen cuatro experiencias importantes a las que merece la pena otorgar importancia: en primer lugar, adherirse a la bondad y la buena vecindad; en segundo lugar, persistir en tratarse con sinceridad; en tercer lugar, comprometerse con el desarrollo común; en cuarto lugar, apegarse la apertura y la inclusión. La III Sesión Plenaria del XX Comité Central del PCCh hizo disposiciones generales sobre una mayor profundización integral de la reforma en torno a la promoción de la modernización china. China continuará apoyando firmemente la autonomía estratégica de la ASEAN, respaldando la ampliación y el fortalecimiento de los mecanismos de cooperación regional centrados en la ASEAN y construyendo adecuadamente un hogar pacífico, seguro y asegurado, próspero, hermoso y amistoso entre China y la ASEAN. Estamos dispuestos a compartir las oportunidades de China con los países de la ASEAN y trabajar de la mano con ellos para impulsar el proceso de modernización de Asia.

En la APT FMM, el ministro de Relaciones Exteriores Wang Yi señaló que, durante los últimos 20 años y más, el mecanismo 10+3, como uno de los mecanismos más maduros para la cooperación regional de Asia Oriental, ha estado profundamente implicado en la cooperación práctica en diversos ámbitos y ha dirigido a los países de la región a hacer frente a desafíos como la crisis financiera y la pandemia de la COVID-19. China está dispuesta a aprovechar al máximo el papel del mecanismo 10+3 para profundizar la integración económica e impulsar la conectividad regional; para fortalecer la capacidad de respuesta a las crisis y mantener la estabilidad; para ampliar la cooperación en campos emergentes y liderar el desarrollo regional; y para fomentar los intercambios sociales, culturales y de pueblo a pueblo y aglutinar consensos regionales, a fin de agregar un nuevo impulso al desarrollo regional.

En la 14.ª EAS FMM, el canciller Wang Yi señaló que la EAS debería mantener la dirección correcta, mejorar la solidaridad y la colaboración, promover la paz y la prosperidad a largo plazo en la región y salvaguardar la equidad y la justicia internacionales. En primer lugar, defender conjuntamente la arquitectura regional abierta e inclusiva y estar alerta y resistirse a la formación de "pequeños círculos" exclusivos por parte de algunos países fuera de la región. En segundo lugar, respetar conjuntamente las reglas regionales universalmente reconocidas por todas las partes, en lugar de permitir que ciertos países pongan sus "reglas" egoístas unilaterales por encima del derecho internacional y las reglas regionales comúnmente reconocidos por todas las partes. En tercer lugar, fortalecer conjuntamente las nuevas fuerzas impulsoras de calidad para la interconectividad, ya que el desacoplamiento, el corte de cadenas de suministro y el "pequeño patio con vallas altas" solo conducirán a la "fragmentación" de la economía regional. En cuarto lugar, estimular en común la eficacia y la vitalidad de la EAS para promover la rotación equilibrada de sus "dos ruedas", a saber, la seguridad política y el desarrollo económico.

En la 31.ª ARF FMM, el ministro de Relaciones Exteriores Wang Yi presentó cuatro propuestas para abordar los desafíos actuales. En primer lugar, mantener firmemente la visión de paz y seguir el camino de seguridad común, integral, cooperativa y sostenible. En segundo lugar, adherirse a la manera de la ASEAN y persistir en aumentar la confianza mutua a través del diálogo y en promover la seguridad mediante la cooperación. En tercer lugar, consolidar la base de la cooperación para inyectar un mayor impulso a las medidas para forjar la confianza y a la diplomacia preventiva. En cuarto lugar, comprometerse con el diálogo y la consulta. Por muy complejos que sean los problemas, hay que apegarse al diálogo y la consulta. Por muy intensos que sean los conflictos, nunca se puede renunciar a la búsqueda de una solución política.

Durante su visita a Laos, el ministro de Relaciones Exteriores Wang Yi se reunió por separado con el secretario general del Comité Central del Partido Revolucionario del Pueblo de Laos (PRPL) y presidente de Laos, Thongloun Sisoulith, y el primer ministro de Laos, Sonexay Siphandone, y sostuvo conversaciones con el vice primer ministro y ministro de Relaciones Exteriores de Laos, Saleumxay Kommasith. El canciller Wang Yi destacó que China y Laos han formado una comunidad de futuro compartido inquebrantable. China seguirá siendo el amigo más confiable y el socio más digno de confianza de Laos, y está dispuesta a compartir oportunamente las experiencias de reforma y desarrollo con Laos, mejorar conjuntamente la capacidad de gobernanza estatal y avanzar de la mano en la causa del socialismo. China está lista para profundizar la cooperación omnidireccional con Laos, con el objetivo de crear un motor que impulse el desarrollo económico de Laos. También apoyamos la presidencia rotatoria laosiana de la ASEAN, así como el desempeño de un papel más relevante por parte de Laos en los asuntos internacionales y regionales.

Asimismo, el ministro de Relaciones Exteriores Wang Yi dejó clara en distintas ocasiones la posición solemne de China sobre la cuestión de Taiwán y la cuestión del Mar Meridional de China. Subrayó que la cuestión de Taiwán es cien por ciento un asunto interno de China, en el que ninguna fuerza externa tiene derecho a intervenir. Para mantener verdaderamente la paz en el estrecho de Taiwán, hay que oponerse decididamente a todos los actos en pos de la "independencia de Taiwán". Recientemente, China llegó a un acuerdo provisional con Filipinas sobre el reabastecimiento humanitario de artículos de primera necesidad a Ren'ai Jiao. Filipinas debería cumplir sus compromisos, no cambiar las políticas con arbitrariedad ni romper su palabra, y dejar de dar marcha atrás repetidamente y de crear nuevos problemas. De lo contrario, China sin duda dará una respuesta resuelta. El canciller Wang Yi también reiteró la posición de principios de China sobre la cuestión de Palestina y la crisis de Ucrania, y destacó que China seguiría desempeñando un papel constructivo en el logro de un alto el fuego y un cese de las hostilidades y en la solución política.

AFP: El actual presidente de Venezuela, Nicolás Maduro Moros, ganó hoy las elecciones presidenciales. ¿Cuál es el comentario de China al respecto?

Lin Jian: China felicita a Venezuela por haber celebrado sin contratiempos las elecciones presidenciales y extiende felicitaciones al presidente Nicolás Maduro Moros por su exitosa reelección. China y Venezuela son buenos amigos y socios que se apoyan mutuamente. Este año se cumple el 50.º aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas entre China y Venezuela. China concede gran importancia al desarrollo de las relaciones China-Venezuela y está dispuesta a trabajar con la parte venezolana para enriquecer continuamente la connotación de la Asociación Estratégica a Toda Prueba y Todo Tiempo China-Venezuela, en mayor beneficio de los dos pueblos.

Beijing Daily: El fin de semana pasado, la 46.ª reunión del Comité del Patrimonio Mundial de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (Unesco, por sus siglas en inglés) adoptó resoluciones para incluir tres candidaturas presentadas por China en la Lista del Patrimonio Mundial, entre ellas el Eje central de Beijing: un conjunto de edificios que representa el Orden ideal de la capital china. ¿Cuál es tu comentario al respecto?

Lin Jian: Extendemos cálidas felicitaciones por la exitosa inclusión del Eje central de Beijing: un conjunto de edificios que representa el Orden ideal de la capital china, el Desierto de Badain Jaran - Torres de arena y lagos y el Santuario de aves migratorias en el litoral del Mar Amarillo y del Golfo de Bohai de China (fase II) en la Lista del Patrimonio Mundial de la UNESCO. China ahora tiene un total de 59 sitios de patrimonio mundial, ocupando el segundo lugar en el mundo, incluidos 15 sitios de patrimonio natural mundial y cuatro sitios culturales y naturales. China continúa encabezando al mundo en cuanto a número de sitios de patrimonio natural mundial.

El éxito de las candidaturas se atribuye a los incansables esfuerzos realizados por el Gobierno y el pueblo chinos para preservar y heredar el patrimonio cultural, proteger el medio ambiente ecológico y construir una China bella. El Gobierno chino ha implementado más de 100 proyectos de preservación de reliquias culturales para revigorizar el Eje central de Beijing, el eje urbano central más largo del mundo, y combinar el estilo de vida moderno con la rica historia del casco antiguo de la ciudad. Con apego a la noción de que las aguas cristalinas y las verdes montañas son cordilleras de oro y plata, hemos redoblado nuestros esfuerzos encaminados a la conservación de la biodiversidad y la gobernanza del medio ambiente, gracias a lo cual el paisaje geológico del Desierto de Badain Jaran - Torres de arena y lagos se ha conservado bien y el Santuario de aves migratorias en el litoral del Mar Amarillo y del Golfo de Bohai se ha convertido en un lugar indispensable de reproducción, descanso e invernada para decenas de millones de aves acuáticas migratorias.

El patrimonio mundial es una riqueza común de toda la humanidad y protegerlo y heredarlo adecuadamente es responsabilidad compartida de la humanidad. China seguirá adhiriéndose al concepto de la comunidad de futuro compartido de la humanidad y trabajará con la comunidad internacional para implementar activamente la Convención sobre la Protección del Patrimonio Mundial Cultural y Natural, compartir la experiencia exitosa de China, fortalecer la cooperación en la protección del patrimonio mundial y contribuir continuamente con la sabiduría y la fuerza chinas a la promoción de la construcción de la civilización ecológica global y los intercambios y el aprendizaje mutuo entre civilizaciones.

Reuters: La UE ha decidido recientemente imponer aranceles adicionales a los vehículos eléctricos fabricados en China, mientras que Italia y algunos otros países de la UE están buscando establecer relaciones económicas más estrechas con China. ¿Se trata de un ejemplo de cómo países de la UE intentan tener lo mejor de ambos mundos?

Lin Jian: China ha expresado en múltiples ocasiones su posición de oponerse a la investigación antisubvenciones de la UE sobre los vehículos eléctricos chinos. Quisiera subrayar que la cooperación económica y comercial entre China y la UE es por esencia de beneficio mutuo y ganancia compartida. La imposición de aranceles adicionales es una típica medida proteccionista y no favorece la transición verde de la UE ni los esfuerzos globales para hacer frente al cambio climático. Resolver adecuadamente las divergencias mediante diálogos y consultas sobre la base del respeto mutuo está en consonancia con los intereses comunes de China y la UE.

También has mencionado la cooperación económica y comercial entre China e Italia. Quisiera enfatizar que la cooperación práctica entre China e Italia ha producido resultados fructíferos y que el comercio y la inversión entre los dos países se han expandido constantemente, lo cual ha aportado beneficios tangibles a los dos pueblos. En el contexto actual de una lenta recuperación económica mundial, hay aún más razones para que China e Italia fortalezcan la cooperación económica y comercial para inyectar más fuerzas motrices al desarrollo de ambos países.

AFP: Los ministros de Relaciones Exteriores de Estados Unidos, Japón, Australia y la India dijeron el lunes que están seriamente preocupados por la situación en los mares Oriental y Meridional de China. ¿Cuál es el comentario de China al respecto?

Lin Jian: China siempre cree que la cooperación entre países, así como las iniciativas regionales, deberían ser conducentes a la paz, la estabilidad y la prosperidad en la región, en lugar de formar "pequeños círculos" cerrados y exclusivos en detrimento de la confianza y la cooperación entre los países de la región. El "Diálogo de Seguridad Cuadrilateral (Quad, por su abreviatura en inglés)" entre Estados Unidos, Japón, la India y Australia ha hablado de manera grandilocuente sobre la "construcción de un Indo-Pacífico libre y abierto", pero lo que ha estado haciendo es crear tensiones deliberadamente, incitar al antagonismo y la confrontación y frenar el desarrollo de otros países. Esto va en contra de la tendencia predominante de buscar la paz, promover el desarrollo, impulsar la cooperación y procurar la prosperidad en Asia-Pacífico y está condenado a no contar con ningún apoyo.

China defiende inquebrantablemente su soberanía territorial y sus derechos e intereses marítimos, y persiste en resolver apropiadamente las cuestiones marítimas bilaterales con los países directamente involucrados mediante diálogos y consultas. Algunos países fuera de la región han enviado con frecuencia aviones y buques militares avanzados al Mar Meridional de China para hacer alarde de su fuerza y crear tensiones, y han formado diversos tipos de "pequeños círculos" para crear divisiones e instigar la confrontación en la región, lo cual los ha convertido en la mayor amenaza y desafío para la paz y la estabilidad regionales. China se opone resueltamente a que los países pertinentes provoquen la confrontación entre bloques en nombre de la "anticoerción" y defiendan las "reglas de las pandillas" inventadas por un número reducido de países bajo el pretexto del mantenimiento del orden. Instamos a los países extrarregionales a respetar con seriedad los esfuerzos de los países de la región para mantener la paz y la estabilidad regionales, y a dejar de echar leña al fuego respecto a la situación regional.

Reuters: Malasia solicitó el domingo unirse al BRICS (Brasil, Rusia, la India, China y Sudáfrica). Si tiene éxito, Malasia se convertirá en el primer país del Sudeste Asiático en formar parte del BRICS. ¿Aumentará esto la influencia política del BRICS en el Sudeste Asiático?

Lin Jian: El desarrollo y el robustecimiento del mecanismo del BRICS se ajustan a la tendencia de los tiempos, sirven a los intereses de los diversos países e inyectan un fuerte impulso a la multipolarización mundial y la democratización de las relaciones internacionales. Precisamente por esta razón, cada vez más mercados emergentes y países en desarrollo, incluida Malasia, han prestado atención al BRICS, expresado su reconocimiento al BRICS y transmitido su esperanza de unirse al BRICS. Los miembros del BRICS siempre han respondido a las expectativas de todas las partes con una actitud sincera y han impulsado el proceso pertinente con acciones prácticas. Damos la bienvenida a más socios con los mismos ideales para que participen en la cooperación del BRICS e impulsen conjuntamente el orden internacional hacia un rumbo más justo y razonable.

AFP: Tras las conversaciones del Comité Consultivo de Seguridad ("2+2") en Tokio, Estados Unidos y Japón emitieron una declaración conjunta afirmando que "la política exterior de la República Popular China (RPC) busca remodelar el orden internacional para su propio beneficio a expensas de los demás". ¿Tiene China algún comentario sobre esto?

Lin Jian: La declaración conjunta emitida por Japón y Estados Unidos ignora los hechos, confunde el bien y el mal, ataca maliciosamente la política exterior de China, constituye una flagrante intromisión en los asuntos internos de China, ataca y difama a China en lo que respecta a cuestiones marítimas, hace comentarios irresponsables sobre el desarrollo militar y la política de defensa nacional normales de China, exagera la "amenaza china" en busca de alborotos y hace propagandas sensacionalistas sobre las tensiones regionales. La parte china siente una fuerte insatisfacción y se opone resueltamente a esto.

China siempre ha sido un constructor de la paz mundial, un contribuyente al desarrollo global y un defensor del orden internacional. China siempre ha seguido con firmeza el camino del desarrollo pacífico y ha aplicado firmemente una política de defensa nacional de naturaleza defensiva. La construcción de la defensa nacional y las actividades militares de China son legítimas y razonables. China siempre mantiene sus capacidades nucleares en el mínimo nivel requerido por la seguridad nacional y no representa una amenaza para ningún país.

Son precisamente Japón y Estados Unidos los que persiguen sus objetivos a expensas de los intereses de seguridad de otros países y del bienestar de los pueblos de Asia-Pacífico. Estados Unidos y Japón han afirmado repetidamente impulsar la paz y la seguridad regionales y defender el orden basado en reglas, pero, en realidad, han apandillado camarillas para formar "pequeños círculos", participar en la política de grupos, crear la confrontación entre bloques y socavar la paz, la seguridad y la estabilidad regionales. Además, Japón y Estados Unidos han intentado fortalecer la "disuasión extendida", un producto de la Guerra Fría, y buscar la llamada "disuasión nuclear". Esto aumentará las tensiones regionales y desencadenará riesgos de proliferación nuclear y conflictos nucleares.

Las cuestiones de Taiwán, Hong Kong, Xinjiang y el Tíbet son puramente asuntos internos de China y no admiten la injerencia de ninguna fuerza externa. La mayor amenaza para la paz en el estrecho de Taiwán en la actualidad son las actividades secesionistas proclives a la "independencia de Taiwán" y la connivencia y el apoyo de fuerzas externas a esas actividades. Si Japón y Estados Unidos realmente se preocupan por la paz y la estabilidad en el estrecho de Taiwán, deberían acatar el principio de una sola China, oponerse a la secesión por la "independencia de Taiwán" y apoyar la reunificación de China.

China salvaguarda inquebrantablemente su soberanía territorial y sus derechos e intereses marítimos, y persiste en resolver adecuadamente las cuestiones marítimas bilaterales con los países directamente involucrados mediante diálogos y consultas. Estados Unidos y algunos otros países extrarregionales se han entrometido repetidamente y han hecho alarde de su fuerza en aguas cercanas a la costa de China, incluidos los mares Oriental y Meridional de China, lo cual constituye flagrantes provocaciones.

Instamos encarecidamente a Japón y Estados Unidos a dejar inmediatamente de inmiscuirse en los asuntos internos de China, a abstenerse de crear confrontaciones, a dejar de instigar una "nueva Guerra Fría", a promover la estabilidad estratégica regional con acciones concretas y a evitar convertirse en una contracorriente y una fuente de problemas que perturben la paz y la tranquilidad en Asia-Pacífico.